Фонд передал уфимскому Музею Рудольфа Нуреева ценные экспонаты из Италии
Известная итальянская журналист и писатель Джулиана Гарджуло, бывшая близкая подруга Рудольфа Нуреева передала в дар единственному в мире Музею его имени, располагающемуся в здании Башкирского государственного театра оперы и балета в Уфе, ценнейшие экспонаты. При посредничестве Фонда содружества «Башкортостан — Италия» из Италии в Уфу были переданы три принадлежавших Рудольфу Нурееву головных убора: летние шляпы и часть театрального костюма из одного из спектаклей. Экспонаты музея пополнились также богатым архивом собственных статей писательницы о Нурееве, которые она публиковала в итальянских газетах и журналах начиная с 1960-х годов.
Джулиана Гарджуло родилась в Сорренто, живет и работает в Неаполе. Начинала карьеру как актриса в труппе великого режиссера Эдуардо Де Филиппо, сегодня является автором около 30 книг и тысяч интервью с мировыми звездами культуры и искусства. Многие годы работала для главных изданий Италии (газеты "Il Mattino" и десятков других периодических изданий), сегодня является постоянным колумнистом в газете "Roma". («Неаполитанка», 1987; «Неапольские дни и ночи», 1992, «Главные герои», 1998; «Карла Фраччи», 2005 и др. Является советником Театра Stabile di Napoli, Клуба друзей Театра Сан-Карло (Неаполь), участвует в организации важнейших культурных событий в регионе Кампанья.
С Рудольфом Нуреевым ее связывала тесная дружба, она помогала ему и выбирать в Италии дом, пока Нуреев не приобрел для его обустройства острова Ли Галли близ Позитано у другого русского артиста балета Леонида Мясина. Свои воспоминания об артисте, об островах, где он провел последние годы своей жизни и мечтал устроить школу танца для молодых талантов со всего мира , неизвестные ранее российскому читателю страницы жизни Нуреева она рассказала в своей книге «Rudolf Nureyev”, изданной в 2009 году в Италии на итальянском языке. Ни на каких других языках она больше не издавалась, и по предложению Фонда «Башкортостан — Италия» родился проект по изданию ее впервые на русском языке, причем не где-нибудь, а в Уфе, на родине самого знаменитого уфимца.
На данный момент Фондом завершена работа по переводу и редактированию книги «Rudolf Nureyev”. Перевод ее с итальянского языка на русский язык осуществила представитель Фонда в Италии Гульчачак Ханнанова. Джулиана Гарджуло дала согласие на издание своей книги в России и предоставила для будущего издания эксклюзивные фотографии Нуреева из личных фотоархивов, в том числе не публиковавшиеся ранее. Переговоры о выпуске книги Джулианы Гарджуло впервые на русском языке ведутся Фондом «Башкортостан — Италия» с Башкирским издательством "Китап" имени Зайнаб Биишевой. Одновременно рассматривается возможность ее выпуска в издательстве «ЛитРес». Новую книгу после выпуска планируется представить на Международной книжной выставке-ярмарке в Москве и других ежегодных книжных ярмарках и выставках в Москве и Санкт-Петербурге. Книга, безусловно, расширит знания российских читателей о жизни и творчестве знаменитого соотечественника. А в условиях изоляции России выпуск такой книги подчеркнет вклад российских деятелей культуры в европейское и мировое искусство, и в то же время поддержит межкультурный, гуманитарный диалог между странами, считают организаторы проекта.
Джулиана Гарджуло родилась в Сорренто, живет и работает в Неаполе. Начинала карьеру как актриса в труппе великого режиссера Эдуардо Де Филиппо, сегодня является автором около 30 книг и тысяч интервью с мировыми звездами культуры и искусства. Многие годы работала для главных изданий Италии (газеты "Il Mattino" и десятков других периодических изданий), сегодня является постоянным колумнистом в газете "Roma". («Неаполитанка», 1987; «Неапольские дни и ночи», 1992, «Главные герои», 1998; «Карла Фраччи», 2005 и др. Является советником Театра Stabile di Napoli, Клуба друзей Театра Сан-Карло (Неаполь), участвует в организации важнейших культурных событий в регионе Кампанья.
С Рудольфом Нуреевым ее связывала тесная дружба, она помогала ему и выбирать в Италии дом, пока Нуреев не приобрел для его обустройства острова Ли Галли близ Позитано у другого русского артиста балета Леонида Мясина. Свои воспоминания об артисте, об островах, где он провел последние годы своей жизни и мечтал устроить школу танца для молодых талантов со всего мира , неизвестные ранее российскому читателю страницы жизни Нуреева она рассказала в своей книге «Rudolf Nureyev”, изданной в 2009 году в Италии на итальянском языке. Ни на каких других языках она больше не издавалась, и по предложению Фонда «Башкортостан — Италия» родился проект по изданию ее впервые на русском языке, причем не где-нибудь, а в Уфе, на родине самого знаменитого уфимца.
На данный момент Фондом завершена работа по переводу и редактированию книги «Rudolf Nureyev”. Перевод ее с итальянского языка на русский язык осуществила представитель Фонда в Италии Гульчачак Ханнанова. Джулиана Гарджуло дала согласие на издание своей книги в России и предоставила для будущего издания эксклюзивные фотографии Нуреева из личных фотоархивов, в том числе не публиковавшиеся ранее. Переговоры о выпуске книги Джулианы Гарджуло впервые на русском языке ведутся Фондом «Башкортостан — Италия» с Башкирским издательством "Китап" имени Зайнаб Биишевой. Одновременно рассматривается возможность ее выпуска в издательстве «ЛитРес». Новую книгу после выпуска планируется представить на Международной книжной выставке-ярмарке в Москве и других ежегодных книжных ярмарках и выставках в Москве и Санкт-Петербурге. Книга, безусловно, расширит знания российских читателей о жизни и творчестве знаменитого соотечественника. А в условиях изоляции России выпуск такой книги подчеркнет вклад российских деятелей культуры в европейское и мировое искусство, и в то же время поддержит межкультурный, гуманитарный диалог между странами, считают организаторы проекта.